Vasco Pedro, cofundador e CEO da Unbabel, no primeiro dia do Web Summit 2023 na Altice Arena, em Lisboa.
Miguel Reis | SOPA | Foguete Leve | Imagens Getty
LISBOA — A Unbabel anunciou na quarta-feira um serviço de tradução alimentado por inteligência artificial, acrescentando outro rival a um espaço altamente competitivo — com o seu CEO a alertar que os humanos poderão não ser necessários para a tradução dentro de três anos.
Widn.AI é o novo produto da Unbabel e é baseado no modelo de linguagem grande (LLM) proprietário da empresa chamado Tower. Um LLM é um modelo de IA que sustenta aplicativos como o ChatGPT da OpenAI.
O LLM da Unbabel permite a tradução por IA em 32 línguas, disse Vasco Pedro, CEO da empresa, à CNBC numa entrevista no Web Summit em Lisboa.
“Quando começámos na Unbabel, há 10 anos, a IA não estava na fase em que está agora, e por isso estávamos muito focados na criação de soluções híbridas que combinassem IA e humano”, disse Pedro.
“Mas acho que, pela primeira vez, acreditamos que a tradução está agora totalmente no domínio das capacidades de IA e que é possível fazer muitas coisas sem precisar de seres humanos no caso da tradução.”
O produto tradicional da Unbabel combinava o chamado aprendizado de máquina, um tipo de IA, para traduzir palavras, mas com editores humanos para verificar o produto final.
Pedro disse que Widn.AI não exigirá humanos.
“Acho que os humanos ainda têm uma ligeira vantagem em casos de uso muito difíceis. Mas essa vantagem no momento é tão tênue que, exceto nos casos de uso realmente mais difíceis, acreditamos que a IA está realmente chegando lá, e é difícil para mim para ver agora como daqui a três anos você precisará de humanos para traduzir qualquer coisa”, disse Pedro.
“Ainda haverá humanos responsáveis por garantir que as coisas sejam traduzidas e entregues nos lugares certos”, acrescentou.
Widn.AI é o produto mais recente em um mercado cada vez mais competitivo que inclui o Google Translate e produtos da startup alemã DeepL.
Essas empresas veem a tradução como uma área-chave na qual os LLMs podem ser usados de forma eficaz e possuem modelos treinados especificamente para lidar com vários idiomas.
Pedro reconhece que a receita por palavra traduzida vai “reduzir drasticamente”. Mas ele disse que haverá um aumento na quantidade de conteúdo traduzido que sustentará o crescimento da empresa.
A Unbabel está a falar com investidores e pretende angariar entre 20 milhões e 50 milhões de dólares em financiamento para alimentar o crescimento e desenvolvimento da Widn.AI, de acordo com Pedro.